เพลงกล่อมเด็กเยอรมันดั้งเดิม 4 อันดับแรกที่ร้องในวันนี้

สารบัญ:

Anonim

ตั้งแต่การร้องเพลงของแม่ไปจนถึงการสอนดนตรีในโรงเรียนมัธยมการค้นหาเพลงที่ทำให้ผู้คนจากหลากหลายวัฒนธรรมใกล้ชิดกันนั้นยากและเป็นรางวัล มีเพียงชาวอเมริกันบางคนที่ชื่นชมเพลงของ Aaron Copland ร้องเพลงเพียงอย่างเดียวในขณะที่คนอเมริกันเกือบทั้งหมดร้องหรือได้ยิน“ Twinkle, Twinkle Little Star”“ Hush Little Baby” และ“ Rock-a-Bye Baby” ความหมายทางวัฒนธรรมและอิทธิพล ของเพลงกล่อมเด็กแบบดั้งเดิมเป็นการสนทนาที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง แต่ชาวต่างชาติสามารถมองเข้าไปในวัฒนธรรมของเราโดยการสังเกตที่มาและเนื้อเพลงของพวกเขา เพลงเดียวกันนี้สามารถพูดได้สี่เพลงสำหรับคนที่พูดภาษาเยอรมันในสวิตเซอร์แลนด์เยอรมนีและออสเตรีย

Guten Abend, gut 'Nacht:

แม่ของฉันชาวเวียนนาไม่ค่อยร้องเพลงกล่อมเด็ก แต่เมื่อเธอทำสิ่งนี้เป็นสิ่งที่เธอโปรดปราน หนึ่งในท่วงทำนองที่เป็นที่รักและเป็นที่รู้จักมากที่สุดที่เขียนโดยนักประพันธ์เพลงเลื่องชื่อ Johannes Brahms หลายคนรู้ว่ามันเป็นเพลงกล่อมเด็ก Brahms ของการแปลมักจะสูญเสียความเรียบง่ายของข้อความและมักจะเปลี่ยนความหมายเพื่อให้พอดีกับคำ เพลง.

คำแปลหลวม ๆ ของฉันที่ไม่เหมาะกับเสียงเพลงจะเป็นเช่นนี้:“ ราตรีสวัสดิ์, ราตรีสวัสดิ์, ปกคลุมไปด้วยดอกกุหลาบ, ประดับด้วยกลีบ, ลื่นใต้ผ้าห่มของคุณ: ในตอนเช้าถ้าเป็นพระประสงค์ของพระเจ้า, คุณจะตื่นขึ้นอีกครั้ง ราตรีสวัสดิ์ราตรีสวัสดิ์ดูเทวดาน้อย ("-lein" เป็นจิ๋วที่สามารถแสดงความรักหรือว่ามีบางอย่างที่เล็กกว่าเช่นลูกแมวกับลูกแมวหรือคิตตี้) พวกเขาแสดงให้คุณเห็นในความฝันต้นไม้ของพระเยซูคริสต์ (แตกต่างจากต้นคริสต์มาสอย่างสิ้นเชิง) นอนหลับอย่างมีความสุขและอ่อนหวานมองในสวรรค์ในฝันของคุณนอนหลับอย่างมีความสุขในขณะนี้มองไปที่สวรรค์ในฝันของคุณ”

Weißt du wieviel Sternlein stehen?

ฉันได้รับการแนะนำให้รู้จักกับเพลงกล่อมเด็กในวัยยี่สิบต้น ๆ เมื่ออยู่ในแฟรงค์เฟิร์ตประเทศเยอรมนีจากเพื่อนและพบว่าคนรักเป็นอย่างไร เพลงกล่อมเด็กที่มีชื่อเสียงโดย Wilhem Hey ตั้งคำถามหลายคำถามที่เป็นไปไม่ได้ที่จะตอบโดยเริ่มจาก“ คุณรู้ไหมว่ามีดาวอยู่บนท้องฟ้ากี่ดวง?” ในคำถามสุดท้าย“ คุณรู้หรือไม่ว่ามีเด็กกี่คนลุกขึ้นจากเตียง?” ในแต่ละข้อคำตอบก็เหมือนกัน: พระเจ้าทรงทราบใส่ใจและติดตามพวกเขาทั้งหมด การตั้งค่าจะถูกตั้งค่าใน 3/4 เวลาเช่นเดียวกับ Guten Abend, gut 'Nacht แต่มีโน้ตยาวและเสียงน้อยลงเร็วขึ้น

Der Mond ist aufgegangen:

แม้ว่าฉันจะร้องเพลงตามข้อดั้งเดิม แต่ป้าของฉันร้องให้ลูกทั้งเจ็ดของเธอและต่อมาคุณยายวัยชราของฉัน เธอชอบเล่าเรื่องราวของลูกสาวของเธอเพื่อขอเพลง 'เพื่อนบ้านป่วย' และคุณยายของฉันขอเพลงกล่อมเด็กในเวลาต่อมาได้อย่างไร มันตลกเพราะเพลงมีส่วนเกี่ยวข้องกับเพื่อนบ้านโดยทั่วไปน้อยมาก

สองข้อแรกอธิบายคืน: ดวงจันทร์ที่เพิ่มขึ้น, ดาวส่องแสง, โลกเงียบและอื่น ๆ ข้อที่สามทำให้การเปรียบเทียบระหว่างวิธีที่ไม่สามารถมองเห็นทั้งดวงจันทร์เมื่อปรากฏเพียงครึ่งเดียวในเวลากลางคืนและสิ่งที่มนุษย์ไม่สามารถมองเห็นและเยาะเย้ย. ความคิดเห็นในข้อที่สี่เกี่ยวกับคนบาปคนที่ห้าขอความช่วยเหลือจากพระเจ้าและคนที่หกขอความตายอย่างสันติ

ข้อสุดท้ายขอพระเจ้าสำหรับการหลับใหลอย่างสันติสำหรับเราและ“ ไม่แน่ใจ kranken Nachbarn auch!” ซึ่งแปลว่า: และเพื่อนบ้านที่ป่วยด้วยของเรา ดังนั้นชื่อเล่น“ เพลงเพื่อนบ้านป่วย” มา ไม่ว่าคุณจะตั้งชื่อเพลงแบบดั้งเดิมนี้เป็นที่รักในเยอรมนีออสเตรียและสวิตเซอร์แลนด์

Schlaf, Kindlein, schlaf:

ทำนองเพลงของ Schlaf, Kindlein, schlaf นั้นคุ้นเคยกับฉันมากจนฉันไม่แน่ใจว่าฉันได้ยินที่ไหนก่อนหรือที่ไหนที่ฉันจะรู้จัก เพลงกล่อมเด็กทำให้ฉันนึกถึงเพลงกล่อมเด็กของ Mother Goose เพราะทั้งหกข้อพูดถึงเรื่องแกะ ข้อแรกแปลว่า: "นอนเด็กน้อย (เยอรมัน" Kindlein "เป็นรูปแบบเล็ก ๆ ของเด็กที่เป็นที่รัก) นอนหลับพ่อของคุณปกป้องแกะแม่ของคุณสั่นต้นไม้เล็ก ๆ (ต้นไม้ในรูปแบบจิ๋ว) และ ลงความฝันเล็ก ๆ (ความฝันในรูปแบบจิ๋ว), นอนหลับเด็กน้อยนอนหลับ”

ข้อต่อมาพูดถึงแกะที่เห็นสวรรค์ว่าเด็กของพระคริสต์มีแกะแล้วสัญญาแกะกับเด็กเตือนไม่ให้พรวดพราดเช่นเดียวและข้อสุดท้ายคือการเรียกร้องให้สุนัขสีดำตัวเล็ก ๆ ไปดูแกะและ ไม่ปลุกเด็ก เนื้อเพลงฉลาดเฉลียวและสูญเสียความหวานในการแปล ไม่ว่าจะด้วยวิธีใดฉันชอบที่จะร้องเพลงเมื่อใดก็ตามที่มีคนแนะนำให้ฉันนับแกะให้หลับ

เพลงกล่อมเด็กเยอรมันดั้งเดิม 4 อันดับแรกที่ร้องในวันนี้