ศัพท์สแลงกอล์ฟ: ความหมาย

สารบัญ:

Anonim

คำสแลงกอล์ฟเป็นส่วนที่มีสีสันของเกมและคำสแลงกอล์ฟสามารถนำไปใช้ในระดับสากลหรือเฉพาะในภูมิภาคเล็ก ๆ นักกอล์ฟกลุ่มเล็กอาจพัฒนาเงื่อนไขของตัวเองโดยไม่ซ้ำกับรอบของพวกเขา

เราจะเริ่มต้นด้วยลิงก์ไปยังคำศัพท์ที่เรามีคำจำกัดความที่สมบูรณ์กว่าและจากนั้นจะเป็นคำจำกัดความที่สั้นกว่าของคำศัพท์เพิ่มเติม สำหรับคำศัพท์สแลงเชิงลึกคลิกเพื่อดูคำอธิบาย:

• Dew Sweeper

• Duffer

•แท่งแบน

•ลิ่มเท้า

• Gimmie

•แฮ็กเกอร์

•ชนมันอลิซ

• Hosel Rocket

• KP

•วนรอบ

•มัลลิแกน

•นีซพัตอลิซ

• Sandbagger

•ตุ๊กตาหิมะ

• Texas Wedge

•เคล็ดลับ

• Wormburner

• Yips

ข้อกำหนดศัพท์สแลงกอล์ฟเพิ่มเติมกำหนดไว้

และต่อไปนี้เป็นคำศัพท์สแลงกอล์ฟที่กำหนดเพิ่มเติม:

มนุษย์หิมะที่น่ารังเกียจ: คะแนน 9 (ยิ่งกว่า 8 ซึ่งเรียกว่าตุ๊กตาหิมะ) บนหลุม

เรือบรรทุกเครื่องบิน: พื้นราบเรียบเป็นรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้ายาวซึ่งมักจะยกระดับเหนือพื้นหญ้าโดยรอบเพียงไม่กี่ฟุตและรวมถึงเสื้อยืดทั้งหมดสำหรับหลุมนั้น

ไปรษณีย์อากาศ: คำกริยาหมายถึงการใช้สีเขียวมากเกินไปหรือตีลูกบอลไกลกว่าที่ตั้งใจไว้ "ฉันส่งสีเขียวทางอากาศในช็อตนั้น"

Air Press: ดูรูปแบบกอล์ฟและเกมการเดิมพัน

Air Shot: อีกชื่อสำหรับกระพือ แกว่งและหายไป "Nice air shot, pal."

อเล็กซ์กินเนสส์: ภาพที่ออกนอกขอบเขตหรือ OB (จากตัวละคร สตาร์วอร์ สของกินเนสส์โอบีวันเคโนบี)

Afred of the Dark: ลูกบอลที่ไม่ต้องการเข้าไปในหลุม (เช่นพัตสั้น ๆ ที่พลาด) กลัวความมืด

Amelia Earhart: ภาพที่ดูดีมาก แต่คุณไม่สามารถหาลูกบอลได้

พัตประตูหลัง: พัตที่จับขอบของหลุมหมุนไปรอบ ๆ ด้านหลังของหลุมและตกลงไปในถ้วยจากขอบด้านหลังของหลุมนั้น

Barkie: การเดิมพันที่ชนะโดยนักกอล์ฟผู้หนึ่งซึ่งตีตราไว้บนหลุมหลังจากลูกกอล์ฟชนต้นไม้ เรียกอีกอย่างว่า "วู้ดดี้" หรือ "วู้ดดี้" (และบางครั้งสะกดว่า "เห่า") "เรากำลังเล่น barkies วันนี้ราคา $ 1 สำหรับแต่ละ barkie"

ชายหาด: ทราย บังเกอร์ทราย "ภาพนั้นไปที่ชายหาด"

โบดีเร็ก: คะแนน 10 จากทุกหลุม

โบท็อกซ์: พัตที่ออกริมฝีปาก

อีแร้ง: ปิศาจสองเท่า

กะหล่ำปลี: หยาบโดยเฉพาะอย่างยิ่งหนาหยาบลึก

สามารถ: คำอื่นสำหรับหลุมหรือถ้วย

กัปตันเคิร์ก: ยิงของคุณไปในที่ที่ไม่มีบอลมาก่อน

พรม: อีกคำสำหรับสีเขียว

รถเข็นจ๊อกกี้: พนักงานสนามกอล์ฟที่ต้อนรับนักกอล์ฟก่อนรอบเสนอให้พวกเขาช่วยนำกระเป๋าขึ้นรถกอล์ฟและ / หรือยกพวกเขาจากที่จอดรถไปยังร้านค้ามืออาชีพ หลังจากรอบนักจัดรายการรถเข็นมักจะทักทายนักกอล์ฟอีกครั้งเมื่อพวกเขาออกจากกรีนที่ 18 เสนอให้เช็ดสโมสรลงเอารถเข็นกลับจากผู้เล่น

Cat Box: บังเกอร์ทราย

เชฟ: นักกอล์ฟที่ไม่สามารถหยุดหั่นได้

Chicken Run: การแข่งขันกอล์ฟ (เช่นลีกหรือการออกนอกบ้านของสมาคม) ที่มี 9 หลุมและเล่นช้าในช่วงบ่ายโดยทั่วไปหลังจากสิ้นสุดวันทำงาน คำนี้ใช้กันอย่างแพร่หลายในแอฟริกาใต้ ผู้อ่านจากแอฟริกาใต้อธิบายถึงต้นกำเนิดของมัน: สโมสรเล็ก ๆ ออกไปสู่ประเทศตามธรรมเนียมเล่นเพื่อไก่ที่ถูกฆ่าใหม่เพื่อนำกลับบ้านเพื่อรับประทานอาหารค่ำ

Chippies: การเดิมพันกอล์ฟชนะโดยอัตโนมัติโดยการ กรีด เข้าไปในรูจากสีเขียว

ของขวัญวันคริสต์มาส: ลูกกอล์ฟนั่งอยู่ใต้หรือหลังต้นไม้ (แย่ที่สุดในวันคริสต์มาส!)

ก้อน: Flub ยิงอ้วนโดนมันอ้วน "ฉันรู้อันนั้น"

ฟลอร์เต้นรำ: สีเขียวพัต นักกอล์ฟที่กรีนกรีนด้วยการยิงเข้าใกล้อาจพูดว่า "ฉันอยู่บนฟลอร์เต้นรำ" หรือทำให้การแสดงออกสั้นลง "ฉันกำลังเต้น"

Danny DeVito: เหมือนกับ Joe Pesci (5 ฟุตท้ายกระดาษ)

ตระเวน Dawn: นักกอล์ฟหรือกลุ่มนักกอล์ฟที่ชอบเล่นเร็วที่สุดในตอนเช้า - ในตอนเช้าตรู่หากเป็นไปได้ นักกอล์ฟที่ทำหน้าที่ลาดตระเวนรุ่งอรุณเป็นคนแรกที่เข้าคอร์ส ในหลอดเลือดดำสายตรวจยามเช้าก็เหมือนกับ "เครื่องกวาดน้ำค้าง"

Deepage: ไดรฟ์ที่ยาวมาก (ไดรฟ์ของคุณลึก - คุณประสบความสำเร็จในระดับลึก)

Die In the Hole: เมื่อลูกบอลที่ถูกพัตต์เพิ่งทำให้ลงหลุม ไม่ได้ แต่ทำให้มันลงไปและตกลงมามันจะตายในหลุม

Dog Track: สนามกอล์ฟที่มีรูปร่างไม่หยาบ เหมือนกับ "แทร็กแพะ"

Duck Hook: ตะขอที่ ไม่ดีโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่หนึ่งเพิ่งจะได้รับจากพื้นดินและดำน้ำไปทางซ้ายยาก (สำหรับนักกอล์ฟมือขวา) สั้นและน่าเกลียด

Fizzo: เมื่อคุณยังคงออกหลังจากพัตครั้งแรก จากตัวย่อ FSO ซึ่งย่อมาจาก Freaking Still Out (แน่นอนว่า "เลว" มักแสดงผลในอีกทางหนึ่ง)

Flub: โดยปกติแล้วจะนำไปใช้กับภาพชิปที่ไม่เรียบร้อยโดยเฉพาะอย่างยิ่งคนที่โดนไขมัน

สี่แจ็ค: เมื่อคุณพาสี่พัตต์เพื่อให้ลูกบอลอยู่ในหลุม

ไข่ทอด: ลูกกอล์ฟที่เสียบหรือฝังไว้ในบังเกอร์ทรายเพื่อให้ลูกบนมีลักษณะคล้ายไข่แดงในไข่ดาว

ผมกบ: ขอบรอบ ๆ เป็นสีเขียว

Goat Track: สนามกอล์ฟที่ได้รับการดูแลรักษาไม่ดีสภาพแย่

ดี - ดี: ข้อตกลงระหว่างนักกอล์ฟสองคนบนกรีนเพื่อให้กันและกัน "ถ้าฉันเป็นคนดีคุณก็เป็นคนดี"

Hand Wedge: "สโมสร" นักกอล์ฟใช้เมื่อเขาโกงโดยยกลูกกอล์ฟขึ้นและโยนลงในจุดที่ดีขึ้น บางครั้งเรียกว่า "hand mashie"

เพชฌฆาต: คะแนน 9 ในหลุม เพราะตัวเลข "9" ดูเหมือนว่าคนที่ห้อยลงมาจากบ่วงในเกมเติมเต็มช่องว่างของเด็กที่เรียกว่า Hangman เรียงจาก ถ้าคุณเหล่

Hogies: เรียกอีกอย่างว่า Hogans ดูรูปแบบกอล์ฟและการเดิมพันข้าง

James Joyce: พัตที่อ่านยาก (สามารถเป็นผู้แต่งใด ๆ ที่รู้จักกันในร้อยแก้วที่มีความหนาแน่นและท้าทาย)

Joe Pesci: พัตต์ 5 ฟุตที่ยาก กล่าวอีกนัยหนึ่งคือความยาก 5 ส่วนท้าย เหมือนกับ Danny DeVito

จังเกิ้ล: เลวร้ายที่สุดและหยาบที่สุด

Kitty Litter: ทรายหรือบังเกอร์ "ฉันตีหนึ่งเข้าไปในครอกคิตตี้"

Knocker Knocker: พัตที่ท้าทายสั้น (หรือสั้น) ที่คุณควรทำ แต่กลัวคุณอาจจะพลาด

Ladies Playday: วันทัวร์นาเมนต์ที่กำหนดไว้สำหรับสมาคมผู้หญิงของชมรมกอล์ฟ คำนี้เป็นสิ่งที่หลงเหลือมาจากยุคสมัยของวงการกอล์ฟเมื่อผู้หญิงบางสโมสรถูก จำกัด ให้ออกรอบเพียงไม่กี่ครั้งในหนึ่งสัปดาห์

ลอเรลกับฮาร์ดี: เมื่อคุณโดนยิงแบบบางแล้วก็อ้วน

Lumberjack: นักกอล์ฟที่พุ่งชนต้นไม้

Lunch Ball: A do-over เลอะกระสุน? ตีอีกครั้ง เช่นเดียวกับมัลลิแกนในคำอื่น ๆ

Mouth Wedge: ผู้ชายที่เพิ่งจะไม่ปิดสนามกอล์ฟ? ใครคุยกันมากเกินไปหรือต้องการนักกอล์ฟคนอื่น ๆ หรือทำตัวเหมือนเป็นผู้รอบรู้? ผู้ชายคนนั้นต้องเอา "ลิ่มปาก" ของเขากลับเข้าไปในกระเป๋า

19th Hole: คลับเฮ้าส์บาร์หรือร้านอาหาร

นักเต้นเสา: เมื่อคุณยิงเข้าสู่กรีนสติ๊กแท่งธงมันเป็นนักเต้นเสา

ป๊อปอาย: ช็อตที่มี "สปินเนจ" (สปินมากมาย)

Rainmaker: การตีกอล์ฟด้วยวิถีที่สูงมาก มักใช้กับป๊อปอัปสกายบอลหรือการชมผิดอื่น ๆ แต่สามารถนำไปใช้กับช็อตที่เล่นโดยเจตนา

โหลดใหม่: เพื่อยิงช็อตของคุณเป็นครั้งที่สอง (เช่นมัลลิแกน - การทำเกิน) หรือลองอีกครั้งหลังจากตีลูกลงน้ำ

Scuffies: ดูรูปแบบกอล์ฟและการเดิมพันข้าง

Short Grass: แฟร์เวย์ "เก็บไว้ในหญ้าสั้น ๆ"

Silly Season: ส่วนหนึ่งของปีกอล์ฟหลังจากตาราง PGA Tour สิ้นสุดลงเมื่อมีการเล่นทัวร์นาเมนท์การเงินอย่างไม่เป็นทางการ (เช่น Skins Games หรือการแข่งขันแบบทีมผสม)

คำนี้สามารถใช้โดยทั่วไปเพื่ออ้างถึงนักกอล์ฟที่เล่นกฎกติกาหรือรูปแบบของลูกบอล

Snakie: 3 พัต

ผักโขม: หยาบ "อย่าตีมันทิ้งผักโขมนั้นหนาจริงๆ"

Sticks: ไม้ กอล์ฟ

Stony: กล่าวถึงวิธีการยิงเข้าสู่สีเขียวเมื่อลูกบอลหยุดใกล้กับหลุมมาก "ฉันโดนหินก้อนเดียว" หรือ "ลูกบอลของฉันคือหิน"

หยุดเลือดออก: เพื่อยุติการเล่นที่น่าสงสาร "ฉันทำโบกี้สามครั้งติดต่อกันฉันต้องหยุดเลือด"

ครีมกันแดด: นักกอล์ฟที่ใช้เวลามากในบังเกอร์ (หรือที่ชายหาด)

Sunday Ball: เหมือนกับ "ลูกบอลอาหารกลางวัน" - อีกคำหนึ่งสำหรับมัลลิแกน (ลงมือทำ)

Tiger Tees: สนามแข่งขันที่ใช้ในทัวร์นาเมนท์ระดับมืออาชีพหรือสนามแข่งขันรอบสุดท้ายที่สนามกอล์ฟทุกสนาม

ยูเอสจีเอ: สิ่งที่คุณพูดกับเพื่อนที่กำลังโหลดใหม่ - ย่อมาจาก "ugly shot ไปอีกครั้ง"

Velcro: กรีนช้ามากในแง่ของความเร็วสีเขียว "นี่คือสนาม Velcro บางแห่ง"

Victory Lap: เมื่อลูกกอล์ฟจับถ้วยและหมุนรอบ ๆ ขอบก่อนที่จะตกลงไปในหลุมมันเป็นการตักชัยชนะ

Wall Street: พื้นที่ bailout บนหลุม

ลูกบอลน้ำ: ลูกกอล์ฟ เก่าหรือราคาถูกหรือมีรอยครูดแทนที่จะเป็นลูกที่ดีเมื่อกระทบกับน้ำเพราะคุณไม่ต้องการเสี่ยงต่อการสูญเสียลูกดี หรือลูกบอลใด ๆ ที่คุณเพิ่งโดนน้ำ

Water Hole: หลุมใด ๆ ในสนามกอล์ฟที่มีน้ำไหลเข้ามาโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มีน้ำมาก - เช่นที่นักกอล์ฟต้องตีไดรฟ์เหนือน้ำ

Yank: พัตที่ถูกดึงไปทางซ้าย (สำหรับกอล์ฟถนัดขวา) ของหลุม "ฉันดึงมันออกมา"

คำสแลงกอล์ฟทั่วไปยังไม่รวมอยู่ในพจนานุกรมสแลงกอล์ฟของเรา ดังนั้นอย่าลังเลที่จะทวีตเราด้วยคำแนะนำสำหรับการเพิ่ม

ศัพท์สแลงกอล์ฟ: ความหมาย