คำสแลงกอล์ฟเป็นส่วนที่มีสีสันของเกมและคำสแลงกอล์ฟสามารถนำไปใช้ในระดับสากลหรือเฉพาะในภูมิภาคเล็ก ๆ นักกอล์ฟกลุ่มเล็กอาจพัฒนาเงื่อนไขของตัวเองโดยไม่ซ้ำกับรอบของพวกเขา
เราจะเริ่มต้นด้วยลิงก์ไปยังคำศัพท์ที่เรามีคำจำกัดความที่สมบูรณ์กว่าและจากนั้นจะเป็นคำจำกัดความที่สั้นกว่าของคำศัพท์เพิ่มเติม สำหรับคำศัพท์สแลงเชิงลึกคลิกเพื่อดูคำอธิบาย:
• Dew Sweeper • Duffer •แท่งแบน •ลิ่มเท้า • Gimmie |
•แฮ็กเกอร์ •ชนมันอลิซ • Hosel Rocket • KP •วนรอบ •มัลลิแกน •นีซพัตอลิซ |
• Sandbagger •ตุ๊กตาหิมะ • Texas Wedge •เคล็ดลับ • Wormburner • Yips |
ข้อกำหนดศัพท์สแลงกอล์ฟเพิ่มเติมกำหนดไว้
และต่อไปนี้เป็นคำศัพท์สแลงกอล์ฟที่กำหนดเพิ่มเติม:
มนุษย์หิมะที่น่ารังเกียจ: คะแนน 9 (ยิ่งกว่า 8 ซึ่งเรียกว่าตุ๊กตาหิมะ) บนหลุม
เรือบรรทุกเครื่องบิน: พื้นราบเรียบเป็นรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้ายาวซึ่งมักจะยกระดับเหนือพื้นหญ้าโดยรอบเพียงไม่กี่ฟุตและรวมถึงเสื้อยืดทั้งหมดสำหรับหลุมนั้น
ไปรษณีย์อากาศ: คำกริยาหมายถึงการใช้สีเขียวมากเกินไปหรือตีลูกบอลไกลกว่าที่ตั้งใจไว้ "ฉันส่งสีเขียวทางอากาศในช็อตนั้น"
Air Press: ดูรูปแบบกอล์ฟและเกมการเดิมพัน
Air Shot: อีกชื่อสำหรับกระพือ แกว่งและหายไป "Nice air shot, pal."
อเล็กซ์กินเนสส์: ภาพที่ออกนอกขอบเขตหรือ OB (จากตัวละคร สตาร์วอร์ สของกินเนสส์โอบีวันเคโนบี)
Afred of the Dark: ลูกบอลที่ไม่ต้องการเข้าไปในหลุม (เช่นพัตสั้น ๆ ที่พลาด) กลัวความมืด
Amelia Earhart: ภาพที่ดูดีมาก แต่คุณไม่สามารถหาลูกบอลได้
พัตประตูหลัง: พัตที่จับขอบของหลุมหมุนไปรอบ ๆ ด้านหลังของหลุมและตกลงไปในถ้วยจากขอบด้านหลังของหลุมนั้น
Barkie: การเดิมพันที่ชนะโดยนักกอล์ฟผู้หนึ่งซึ่งตีตราไว้บนหลุมหลังจากลูกกอล์ฟชนต้นไม้ เรียกอีกอย่างว่า "วู้ดดี้" หรือ "วู้ดดี้" (และบางครั้งสะกดว่า "เห่า") "เรากำลังเล่น barkies วันนี้ราคา $ 1 สำหรับแต่ละ barkie"
ชายหาด: ทราย บังเกอร์ทราย "ภาพนั้นไปที่ชายหาด"
โบดีเร็ก: คะแนน 10 จากทุกหลุม
โบท็อกซ์: พัตที่ออกริมฝีปาก
อีแร้ง: ปิศาจสองเท่า
กะหล่ำปลี: หยาบโดยเฉพาะอย่างยิ่งหนาหยาบลึก
สามารถ: คำอื่นสำหรับหลุมหรือถ้วย
กัปตันเคิร์ก: ยิงของคุณไปในที่ที่ไม่มีบอลมาก่อน
พรม: อีกคำสำหรับสีเขียว
รถเข็นจ๊อกกี้: พนักงานสนามกอล์ฟที่ต้อนรับนักกอล์ฟก่อนรอบเสนอให้พวกเขาช่วยนำกระเป๋าขึ้นรถกอล์ฟและ / หรือยกพวกเขาจากที่จอดรถไปยังร้านค้ามืออาชีพ หลังจากรอบนักจัดรายการรถเข็นมักจะทักทายนักกอล์ฟอีกครั้งเมื่อพวกเขาออกจากกรีนที่ 18 เสนอให้เช็ดสโมสรลงเอารถเข็นกลับจากผู้เล่น
Cat Box: บังเกอร์ทราย
เชฟ: นักกอล์ฟที่ไม่สามารถหยุดหั่นได้
Chicken Run: การแข่งขันกอล์ฟ (เช่นลีกหรือการออกนอกบ้านของสมาคม) ที่มี 9 หลุมและเล่นช้าในช่วงบ่ายโดยทั่วไปหลังจากสิ้นสุดวันทำงาน คำนี้ใช้กันอย่างแพร่หลายในแอฟริกาใต้ ผู้อ่านจากแอฟริกาใต้อธิบายถึงต้นกำเนิดของมัน: สโมสรเล็ก ๆ ออกไปสู่ประเทศตามธรรมเนียมเล่นเพื่อไก่ที่ถูกฆ่าใหม่เพื่อนำกลับบ้านเพื่อรับประทานอาหารค่ำ
Chippies: การเดิมพันกอล์ฟชนะโดยอัตโนมัติโดยการ กรีด เข้าไปในรูจากสีเขียว
ของขวัญวันคริสต์มาส: ลูกกอล์ฟนั่งอยู่ใต้หรือหลังต้นไม้ (แย่ที่สุดในวันคริสต์มาส!)
ก้อน: Flub ยิงอ้วนโดนมันอ้วน "ฉันรู้อันนั้น"
ฟลอร์เต้นรำ: สีเขียวพัต นักกอล์ฟที่กรีนกรีนด้วยการยิงเข้าใกล้อาจพูดว่า "ฉันอยู่บนฟลอร์เต้นรำ" หรือทำให้การแสดงออกสั้นลง "ฉันกำลังเต้น"
Danny DeVito: เหมือนกับ Joe Pesci (5 ฟุตท้ายกระดาษ)
ตระเวน Dawn: นักกอล์ฟหรือกลุ่มนักกอล์ฟที่ชอบเล่นเร็วที่สุดในตอนเช้า - ในตอนเช้าตรู่หากเป็นไปได้ นักกอล์ฟที่ทำหน้าที่ลาดตระเวนรุ่งอรุณเป็นคนแรกที่เข้าคอร์ส ในหลอดเลือดดำสายตรวจยามเช้าก็เหมือนกับ "เครื่องกวาดน้ำค้าง"
Deepage: ไดรฟ์ที่ยาวมาก (ไดรฟ์ของคุณลึก - คุณประสบความสำเร็จในระดับลึก)
Die In the Hole: เมื่อลูกบอลที่ถูกพัตต์เพิ่งทำให้ลงหลุม ไม่ได้ แต่ทำให้มันลงไปและตกลงมามันจะตายในหลุม
Dog Track: สนามกอล์ฟที่มีรูปร่างไม่หยาบ เหมือนกับ "แทร็กแพะ"
Duck Hook: ตะขอที่ ไม่ดีโดยเฉพาะอย่างยิ่งที่หนึ่งเพิ่งจะได้รับจากพื้นดินและดำน้ำไปทางซ้ายยาก (สำหรับนักกอล์ฟมือขวา) สั้นและน่าเกลียด
Fizzo: เมื่อคุณยังคงออกหลังจากพัตครั้งแรก จากตัวย่อ FSO ซึ่งย่อมาจาก Freaking Still Out (แน่นอนว่า "เลว" มักแสดงผลในอีกทางหนึ่ง)
Flub: โดยปกติแล้วจะนำไปใช้กับภาพชิปที่ไม่เรียบร้อยโดยเฉพาะอย่างยิ่งคนที่โดนไขมัน
สี่แจ็ค: เมื่อคุณพาสี่พัตต์เพื่อให้ลูกบอลอยู่ในหลุม
ไข่ทอด: ลูกกอล์ฟที่เสียบหรือฝังไว้ในบังเกอร์ทรายเพื่อให้ลูกบนมีลักษณะคล้ายไข่แดงในไข่ดาว
ผมกบ: ขอบรอบ ๆ เป็นสีเขียว
Goat Track: สนามกอล์ฟที่ได้รับการดูแลรักษาไม่ดีสภาพแย่
ดี - ดี: ข้อตกลงระหว่างนักกอล์ฟสองคนบนกรีนเพื่อให้กันและกัน "ถ้าฉันเป็นคนดีคุณก็เป็นคนดี"
Hand Wedge: "สโมสร" นักกอล์ฟใช้เมื่อเขาโกงโดยยกลูกกอล์ฟขึ้นและโยนลงในจุดที่ดีขึ้น บางครั้งเรียกว่า "hand mashie"
เพชฌฆาต: คะแนน 9 ในหลุม เพราะตัวเลข "9" ดูเหมือนว่าคนที่ห้อยลงมาจากบ่วงในเกมเติมเต็มช่องว่างของเด็กที่เรียกว่า Hangman เรียงจาก ถ้าคุณเหล่
Hogies: เรียกอีกอย่างว่า Hogans ดูรูปแบบกอล์ฟและการเดิมพันข้าง
James Joyce: พัตที่อ่านยาก (สามารถเป็นผู้แต่งใด ๆ ที่รู้จักกันในร้อยแก้วที่มีความหนาแน่นและท้าทาย)
Joe Pesci: พัตต์ 5 ฟุตที่ยาก กล่าวอีกนัยหนึ่งคือความยาก 5 ส่วนท้าย เหมือนกับ Danny DeVito
จังเกิ้ล: เลวร้ายที่สุดและหยาบที่สุด
Kitty Litter: ทรายหรือบังเกอร์ "ฉันตีหนึ่งเข้าไปในครอกคิตตี้"
Knocker Knocker: พัตที่ท้าทายสั้น (หรือสั้น) ที่คุณควรทำ แต่กลัวคุณอาจจะพลาด
Ladies Playday: วันทัวร์นาเมนต์ที่กำหนดไว้สำหรับสมาคมผู้หญิงของชมรมกอล์ฟ คำนี้เป็นสิ่งที่หลงเหลือมาจากยุคสมัยของวงการกอล์ฟเมื่อผู้หญิงบางสโมสรถูก จำกัด ให้ออกรอบเพียงไม่กี่ครั้งในหนึ่งสัปดาห์
ลอเรลกับฮาร์ดี: เมื่อคุณโดนยิงแบบบางแล้วก็อ้วน
Lumberjack: นักกอล์ฟที่พุ่งชนต้นไม้
Lunch Ball: A do-over เลอะกระสุน? ตีอีกครั้ง เช่นเดียวกับมัลลิแกนในคำอื่น ๆ
Mouth Wedge: ผู้ชายที่เพิ่งจะไม่ปิดสนามกอล์ฟ? ใครคุยกันมากเกินไปหรือต้องการนักกอล์ฟคนอื่น ๆ หรือทำตัวเหมือนเป็นผู้รอบรู้? ผู้ชายคนนั้นต้องเอา "ลิ่มปาก" ของเขากลับเข้าไปในกระเป๋า
19th Hole: คลับเฮ้าส์บาร์หรือร้านอาหาร
นักเต้นเสา: เมื่อคุณยิงเข้าสู่กรีนสติ๊กแท่งธงมันเป็นนักเต้นเสา
ป๊อปอาย: ช็อตที่มี "สปินเนจ" (สปินมากมาย)
Rainmaker: การตีกอล์ฟด้วยวิถีที่สูงมาก มักใช้กับป๊อปอัปสกายบอลหรือการชมผิดอื่น ๆ แต่สามารถนำไปใช้กับช็อตที่เล่นโดยเจตนา
โหลดใหม่: เพื่อยิงช็อตของคุณเป็นครั้งที่สอง (เช่นมัลลิแกน - การทำเกิน) หรือลองอีกครั้งหลังจากตีลูกลงน้ำ
Scuffies: ดูรูปแบบกอล์ฟและการเดิมพันข้าง
Short Grass: แฟร์เวย์ "เก็บไว้ในหญ้าสั้น ๆ"
Silly Season: ส่วนหนึ่งของปีกอล์ฟหลังจากตาราง PGA Tour สิ้นสุดลงเมื่อมีการเล่นทัวร์นาเมนท์การเงินอย่างไม่เป็นทางการ (เช่น Skins Games หรือการแข่งขันแบบทีมผสม)
คำนี้สามารถใช้โดยทั่วไปเพื่ออ้างถึงนักกอล์ฟที่เล่นกฎกติกาหรือรูปแบบของลูกบอล
Snakie: 3 พัต
ผักโขม: หยาบ "อย่าตีมันทิ้งผักโขมนั้นหนาจริงๆ"
Sticks: ไม้ กอล์ฟ
Stony: กล่าวถึงวิธีการยิงเข้าสู่สีเขียวเมื่อลูกบอลหยุดใกล้กับหลุมมาก "ฉันโดนหินก้อนเดียว" หรือ "ลูกบอลของฉันคือหิน"
หยุดเลือดออก: เพื่อยุติการเล่นที่น่าสงสาร "ฉันทำโบกี้สามครั้งติดต่อกันฉันต้องหยุดเลือด"
ครีมกันแดด: นักกอล์ฟที่ใช้เวลามากในบังเกอร์ (หรือที่ชายหาด)
Sunday Ball: เหมือนกับ "ลูกบอลอาหารกลางวัน" - อีกคำหนึ่งสำหรับมัลลิแกน (ลงมือทำ)
Tiger Tees: สนามแข่งขันที่ใช้ในทัวร์นาเมนท์ระดับมืออาชีพหรือสนามแข่งขันรอบสุดท้ายที่สนามกอล์ฟทุกสนาม
ยูเอสจีเอ: สิ่งที่คุณพูดกับเพื่อนที่กำลังโหลดใหม่ - ย่อมาจาก "ugly shot ไปอีกครั้ง"
Velcro: กรีนช้ามากในแง่ของความเร็วสีเขียว "นี่คือสนาม Velcro บางแห่ง"
Victory Lap: เมื่อลูกกอล์ฟจับถ้วยและหมุนรอบ ๆ ขอบก่อนที่จะตกลงไปในหลุมมันเป็นการตักชัยชนะ
Wall Street: พื้นที่ bailout บนหลุม
ลูกบอลน้ำ: ลูกกอล์ฟ เก่าหรือราคาถูกหรือมีรอยครูดแทนที่จะเป็นลูกที่ดีเมื่อกระทบกับน้ำเพราะคุณไม่ต้องการเสี่ยงต่อการสูญเสียลูกดี หรือลูกบอลใด ๆ ที่คุณเพิ่งโดนน้ำ
Water Hole: หลุมใด ๆ ในสนามกอล์ฟที่มีน้ำไหลเข้ามาโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มีน้ำมาก - เช่นที่นักกอล์ฟต้องตีไดรฟ์เหนือน้ำ
Yank: พัตที่ถูกดึงไปทางซ้าย (สำหรับกอล์ฟถนัดขวา) ของหลุม "ฉันดึงมันออกมา"
คำสแลงกอล์ฟทั่วไปยังไม่รวมอยู่ในพจนานุกรมสแลงกอล์ฟของเรา ดังนั้นอย่าลังเลที่จะทวีตเราด้วยคำแนะนำสำหรับการเพิ่ม