Anonim

เบเนดิคทัสสามารถอ้างถึงหนึ่งในสองเพลงสวดในพิธีสวด อาจเป็นเพียงสองบรรทัดที่ใช้ในพิธีมิสซาที่เกี่ยวข้องกับ Sanctus และมันก็หมายถึง Canticle of Zechariah ในทั้งสองกรณี "เบเนดิกติส" เป็นภาษาละตินสำหรับ "คำอวยพร" และการแปลภาษาอังกฤษเสร็จสมบูรณ์สำหรับแต่ละเพลง

คำแปลของ "เบเนดิกติส"

ในคริสตจักรคาทอลิกเบเนดิคทัสหมายถึงสองบรรทัดที่ร้องในบทสรุปของ Sanctus ระหว่างคำนำของพิธีมิสซา

สองชิ้นนี้ส่วนใหญ่จะแยกกันในแง่ของดนตรีและทำนองที่ใช้สำหรับแต่ละ

ละติน อังกฤษ
เบเนดิคทัสได้รับพิษจาก Domini จำเริญที่มาในนามของพระเจ้า
Hosanna ด้วยความเป็นเลิศ Hosanna ในระดับสูงสุด

"เบเนดิกติส" บทเพลงแห่งเศคาริยาห์ในภาษาละติน

การอ้างอิงอื่น ๆ ถึง "เบเนดิคทัส" เรียกอีกอย่างว่า "Canticle of Zechariah" เพลง สวด เป็นเพลงสวด liturgical ที่มาจากพระคัมภีร์

เรื่องราวสำหรับสายเลือดนี้มาจากลูกา 1: 68–79 มันเป็นเพลงที่ร้องโดยเศคาริยาห์ (เศคาริ) ขอบคุณพระเจ้าที่ให้กำเนิดลูกชายของเขาคือจอห์นเดอะแบปทิสต์ วันนี้มันถูกใช้ใน Lauds ของสำนักงานศักดิ์สิทธิ์ของคริสตจักรคาทอลิกที่จะร้องเพลงในช่วงเช้าสวดมนต์ คริสตจักรคริสเตียนหลายแห่งใช้เพลงนี้แม้ว่ามันจะเป็นภาษาอังกฤษเป็นส่วนใหญ่

Benedictus Dominus Deus Israel;

เยี่ยมชมสถานที่และการไถ่ถอนคืน

นอกจากนี้แล้วยังมีสิ่งอำนวยความสะดวกที่ยอดเยี่ยม,

ใน domo David pueri sui

Sicut locutus est ต่อ os sanctorum,

ใครคือ saeculo ผู้เผยพระวจนะ Eius

Salutem ex inimicis nostris,

ร้อยเอ็ดและออมทรัพย์, คนอื่น ๆ ทั้งหมด;

Ad faciendam misericordiam กับ patribus nostris,

และบันทึกเรื่องราวของซุนซังชิ

Iusiurandum, ที่ iuravit ที่อับราฮัม patrem nostrum,

Daturum Se Nobis

คุณอยู่ที่นี่, อ่านข่าวเกี่ยวกับเสรีภาพ,

serviamus illi

ในการชำระให้บริสุทธิ์และ iustitia coram ipso

omnibus diebus nostris

และอื่น ๆ, puer, พยากรณ์ Altissimi คำศัพท์:

หน้าแรกสำหรับ Domini pari vias eius,

โฆษณาของนักวิทยาศาสตร์เพื่อทดลองใช้งาน

ไม่มีการให้อภัย peccatorum eorum

ต่ออวัยวะภายใน misericordiae Dei nostri,

ใน quibus visitabit nos oriens อดีตอัลโต

Illuminare ของเขา, qui ใน tenebris และใน umbra mortis sedent,

โฆษณา dirigendos pedes nostros ใน viam pacis

The Canticle of Zechariah ในภาษาอังกฤษ

เวอร์ชั่นภาษาอังกฤษของเบเนดิคทัสแตกต่างกันเล็กน้อยขึ้นอยู่กับโบสถ์หรือหนังสือสวดมนต์ของนิกายคริสเตียนที่แตกต่างกัน รุ่นต่อไปนี้มาจากคณะกรรมาธิการระหว่างประเทศว่าด้วยภาษาอังกฤษในพิธีสวด (ICEL) ของนิกายโรมันคาทอลิก

สาธุการแด่พระเจ้าพระเจ้าแห่งอิสราเอล

เขามาถึงคนของเขาและปล่อยให้เป็นอิสระ

เขาได้เป็นผู้ช่วยให้รอดที่ทรงยกให้เรา

เกิดจากบ้านของดาวิดผู้รับใช้ของเขา

โดยผ่านศาสดาผู้ศักดิ์สิทธิ์ของเขาเขาสัญญาไว้ตั้งแต่โบราณ

ว่าเขาจะช่วยเราจากศัตรูของเรา

จากมือของทุกคนที่เกลียดชังเรา

เขาสัญญาว่าจะแสดงความเมตตาต่อบรรพบุรุษของเรา

และเพื่อระลึกถึงพันธสัญญาศักดิ์สิทธิ์ของเขา

นี่คือคำสาบานที่เขาสาบานกับอับราฮัมพ่อของเรา:

เพื่อให้เราเป็นอิสระจากมือศัตรูของเรา

ฟรีเพื่อบูชาเขาโดยไม่ต้องกลัว

ศักดิ์สิทธิ์และชอบธรรมในสายพระเนตรของพระองค์ตลอดชีวิตของเรา

ลูกเอ๋ยเจ้าจะเรียกท่านว่าเป็นศาสดาพยากรณ์ผู้สูงสุด

เพราะคุณจะไปต่อหน้าพระเจ้าเพื่อเตรียมทางของเขา

เพื่อให้ประชาชนของเขามีความรู้เรื่องความรอด

โดยการให้อภัยบาปของพวกเขา

ในความเมตตากรุณาของพระเจ้าของเรา

รุ่งอรุณจากที่สูงจะทำลายเรา

เพื่อส่องแสงแก่ผู้ที่อาศัยอยู่ในความมืดและเงาแห่งความตาย

และเพื่อนำทางเท้าของเราสู่วิถีแห่งสันติภาพ

คำแปลของเบเนดิคทัส