Anonim

"Ave Maria" เป็นหนึ่งในผลงานเพลงคริสเตียนที่เป็นที่รู้จักและเป็นที่รัก รุ่นที่เขียนขึ้นโดย Franz Schubert นั้นมีการร้องอย่างกว้างขวางในหมู่ชาวคาทอลิกและพิธีทางศาสนาคริสเตียนอื่น ๆ: และข้อความของมันคือการแปลตามตัวอักษรเป็นภาษาละตินของคำอธิษฐาน "Hail Mary" ที่มีชื่อเสียง

คำอธิษฐาน "Hail Mary" นั้นเป็นคำอธิษฐานของหัวหน้าคาทอลิกต่อ Virgin Mary ผู้เป็นแม่ของพระเจ้าคริสเตียน ข้อความดังกล่าวเป็นข้อความที่อ้างโดยตรงจากหัวหน้าทูตสวรรค์กาเบรียลเมื่อเขาลงมาจากสวรรค์และปรากฏต่อพระแม่มารีโดยบอกเธอว่าเธอได้รับพรให้ถือพระเยซูเจ้าในครรภ์ของเธอ

ข้อความ "Hail Mary" พบได้ในพันธสัญญาใหม่ของ Judeo-Christian Bible ในหนังสือของลุคบทที่ 1 ข้อ 28 เช่นเดียวกับหนังสือส่วนใหญ่ในพันธสัญญาใหม่ลุคถูกเขียนขึ้นใน Koine Greek เป็นภาษาทั่วไป เพื่อชุมชนคริสเตียนพลัดถิ่นในทะเลเมดิเตอร์เรเนียนตะวันออก วิวัฒนาการในตอนท้ายของการอธิษฐานเป็นภาษาละตินเริ่มเกือบ 1, 000 ปีที่แล้วและอาจใช้เวลา 500 ปีหรือมากกว่านั้นในการบรรลุรูปแบบปัจจุบัน

ข้อความต้นฉบับของ Ave Maria Greek

ΘεοτόκεΠαρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένηΜαρία,

ὁΚύριοςμετὰσοῦ εὐλογημένησὺἐνγυναιξί

υαὶεὐλογημένοςὁκαρπὸςτῆςκοιλίαςσου

ὅτιΣωτῆραἔτεκεςτῶνψυχῶνἡμῶν

ข้อความ Ave Maria ละติน

Ave Maria การแปลภาษาอังกฤษ

สวัสดีแมรี่เต็มไปด้วยพระคุณพระเจ้าอยู่กับคุณ

จำเริญคุณในหมู่ผู้หญิง

และพระเยซูทรงเป็นผลแห่งความสุขของคุณ

Holy Mary พระมารดาของพระเจ้า

อธิษฐานเผื่อคนบาป

ตอนนี้และในชั่วโมงแห่งความตายของเรา สาธุ

เพลง Ave Maria ที่มีชื่อเสียงและนักแต่งเพลงของพวกเขา

Ave Maria เป็นหนึ่งในคำอธิษฐานที่เป็นที่รู้จักและรู้จักกันดีทั่วโลกตะวันตกรู้จักกับคนจำนวนมากที่ไม่ได้นับถือศาสนาคริสต์หรือนับถือศาสนาเลย เนื้อหาเป็นแรงบันดาลใจให้กับนักแต่งเพลงและนักดนตรีเพื่อเขียนผลงานที่น่าจดจำที่สุด ด้านล่างนี้เป็นหนึ่งในองค์ประกอบที่มีชื่อเสียงที่สุดของ Ave Maria ที่ได้ยินทั่วโลก

  • โสด / Gounod (ฟัง)

    ในปีค. ศ. 1853 นักแต่งเพลงชาวฝรั่งเศส Charles Gounod ได้แต่งทำนองเพลงของเปียโนโหมโรง Johann Sebastian Bach ของหมายเลข 1 ใน C Major ซึ่ง Bach ตีพิมพ์ในปี 1722 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของ "The Well-Tempered Clavier" หนังสือเปียโนเพลง Bach นักเรียนที่สนใจในการเรียนรู้และพัฒนาเทคนิคเปียโนให้สมบูรณ์แบบ งานของ Gounod ถูกตีพิมพ์ครั้งแรกสำหรับไวโอลิน / เชลโลพร้อมเปียโนและออร์แกน แต่ในปี 1859 หลังจากได้รับการร้องขอจาก Pierre-Joseph-Guillaume Zimmermann (พ่อในกฎหมายของ Gounod ในอนาคต ท่วงทำนองที่กำหนดเป็นข้อความของคำอธิษฐาน Ave Maria

  • Mascagni (ฟัง)

    Mascagni Ave Maria คือการดัดแปลงของ Intermezzo อันเป็นที่รักของเขา (ชิ้นส่วนของเพลงที่แสดงระหว่างสองฉากหรือการแสดงในโอเปร่า) จากโอเปร่า Cavalleria Rusticana

  • ชูเบิร์ต (ฟัง)

    2368 ในชูเบิร์ตใจเย็น "เอลเลน Dritter Gesang " (เพลงที่สามของเอลเลน) และรวมอยู่ในกลุ่มเจ็ดเพลงบรรดาศักดิ์ " Liederzyklus อาเจียนFräuleinอาเจียนดู" ("หญิงแห่งทะเลสาบ") ชูเบิร์ตทำงานตามบทกวีมหากาพย์ของวอลเตอร์สกอตต์ในทำนองเดียวกัน คะแนนที่ตีพิมพ์เดิมของชูเบิร์ตสำหรับเพลงนี้ไม่ได้ถูกตั้งค่าเป็นคำอธิษฐานละตินแม้จะมีวลีเปิดตัว "Ave Maria"

  • สตราวินสกี (ฟัง)

    สตราวินสกีได้รับการเลี้ยงดูในคริสตจักรออร์โธดอกรัสเซีย แต่ในชีวิตวัยเด็กการปฏิบัติทางศาสนาของเขาถูก“ หยุดไว้” เพื่อพูด มันไม่ได้จนกว่าเขาจะกลับไปที่คริสตจักรที่เขาเขียนชุดของสาม motets ไว้สำหรับใช้ภายในดั้งเดิม: "การอธิษฐานของพระเจ้า" (1926), "Credo" (1932) และ "Ave Maria" (1934) สตราวินสกีประกอบด้วยงานทั้งสามชิ้นในข้อความสลาฟจากนั้นสิบห้าปีต่อมาหลังจากย้ายไปอยู่ที่สหรัฐอเมริกาเขาตีพิมพ์ผลงานที่มีข้อความภาษาละตินอีกครั้ง

  • แวร์ดี (ฟัง)

    เพลงที่ประเสริฐนี้ร้องในละครที่สี่ของโอเปร่าของ Giuseppe Verdi "Otello" โดย Desdemona เมื่อรู้ว่าเธอตายในเย็นวันนั้นด้วยมือของสามีของเธอโอเทลโลเดสเดโมน่าขอให้เอมิเลียคนรับใช้ของเธอเตรียมชุดแต่งงานพร้อมคำแนะนำในการฝังเธอไว้ในกรณีที่เธอตายในเย็นวันนั้น หลังจากเอมิเลียจากไปเดดีโมนาสวดมนต์ให้พระแม่มารีขอให้เธออธิษฐานเพื่อคนบาปคนอ่อนแอคนที่ถูกกดขี่ผู้ยิ่งใหญ่ผู้โชคร้ายและสำหรับพวกเขาในเวลาที่เขาตาย

ข้อความ Ave maria และการแปลภาษาอังกฤษ