Pleurez! pleurez mes yeux! เนื้อเพลงและการแปลข้อความ

สารบัญ:

Anonim

"Pleurez! pleurez mes yeux!" ร้องโดย Chimene ในฉากที่สามของโอเปร่าของ Jules Massenet, Le Cid (อ่านเรื่องย่อ Le Cid) คิมินทนทุกข์ทรมานจากหัวใจที่แตกสลายเพราะชายที่เธอตกหลุมรักริกัวซ์ฆ่าพ่อของเธอระหว่างการต่อสู้อย่างไม่เหมาะสม (ก่อนที่เขาจะตายพ่อของ Chimene ดูถูกพ่อของ Rodrigue แล้วท้าให้เขาต่อสู้เนื่องจากพ่อของ Rodrigue แก่เกินกว่าที่จะสู้ได้ Rodrigue ก็ต่อสู้ในนามของเขา เพื่อล้างแค้นความตายของพ่อเธอ แต่ความรักที่เธอมีต่อริกัวทำให้เธอผ่านพ้นไปได้ยาก หลังจากพิจารณาอย่างถี่ถ้วนแล้ว Chimene ตระหนักดีว่าไม่ว่าเธอจะเลือกแบบไหน

การฟังที่แนะนำ

  • มาเรียคัลลาส แสดงอย่างประณีต "Pleurez! pleurez mes yeux!" กับ Sinfonieorchester des Norddeutschen Runfunks ในปี 1962 (ดูบน YouTube)
  • เสียงที่ไพเราะและถ้อยคำที่ชัดเจนของ Marie-Laure Garnier ทำให้นี่เป็นบันทึกที่ยอดเยี่ยมเพื่อเพิ่มในคอลเลกชันวิดีโอเพลงคลาสสิคของคุณ (ดูบน YouTube)
  • Angela Gheorghiu เป็นที่รู้จักกันดีในบทบาท Puccini ของเธอร้องเพลงนี้ในมาดริด, สเปนในปี 2007 (ดูบน YouTube)
  • Montserrat Caballé นักร้องโซปราโนโด่งดังระดับโลกอีกคนหนึ่งได้แสดง "Pleurez! pleurez mes Yeux!" ในเวโรนา, อิตาลี, ในปี 1988 (ดูบน YouTube)
  • สุดท้าย แต่ไม่ท้ายสุดคือ Dame Joan Sutherland ผู้กลายมาเป็นชาวออสเตรเลียคนแรกที่ได้รับรางวัล Grammy Music Award (1962) การแสดงของเธอในอาเรียนี้ไม่มีอะไรที่น่าเหลือเชื่อเลย

เนื้อเพลงภาษาฝรั่งเศส

De Cet affreux combat je sors l'âmebrisée!

Mais enfin และ suis libre และอีกมากมาย

Soupirer sans contrainte และ souffrir sans témoins

Pleurez! pleurez mes yeux! tombez triste rosée

Qu'un rayon de soleil ne doit jamais tarir!

ฉันจะพัก espoir, c'est de bientôt mourir!

Pleurez mes yeux, pleurez toutes vox larmes! pleurez mes yeux!

Mais qui donc a voulu l'éternité des pleurs?

เป็นเพื่อนของคุณ, ฉันต้องการที่จะมีเสน่ห์หรือไม่? vivants d'implacables douleurs?

helas! je me souviens, ฉันไม่พอใจ:

Avec ton doux sourire …

Tu ne saurais jamais conduire

Qu'aux chemins glorieux ou qu'aux sentiers bénis!

Ah! จันทร์! helas!

Pleurez! pleurez mes yeux!

Tombez triste rosée

Qu'un rayon de soleil ne doit jamais tarir!

Pleurez mes yeux!

Ah! pleurez toutes vos larmes! pleurez mes yeux!

Ah! pleurez!

แปลภาษาอังกฤษ

ฉันไปที่การต่อสู้ที่น่ากลัวนี้ด้วยวิญญาณที่แตกสลาย!

แต่ในที่สุดฉันก็ว่างและอย่างน้อยก็ทำได้

ถอนหายใจโดยไม่มีข้อ จำกัด และทรมานโดยไม่มีพยาน

ฉันร้องไห้! ฉันร้องไห้ตาของฉัน! เศร้าน้ำค้างตก

แสงอาทิตย์ไม่ควรแห้ง!

ถ้าฉันมีความหวังมันกำลังจะตาย!

ฉันร้องไห้และน้ำตาร้องไห้! ร้องไห้ตาของฉัน

แต่ใครที่อยากจะใช้เวลาชั่วนิรันดร์ร้องไห้?

คุณเป็นพ่อที่รักที่ฝังคุณมีเสน่ห์มากมายที่จะยกมรดกให้อยู่ในความเจ็บปวดที่ยึดมั่นหรือไม่?

อนิจจา ฉันจำสิ่งที่เขาบอกฉัน

ด้วยรอยยิ้มอันแสนหวานของเขา …

คุณไม่มีทางรู้ว่าจะนำ

ประเสริฐหรือมีความสุขในเส้นทางและเส้นทางเหล่านี้!

Ah! พ่อของฉัน! อนิจจา

ร้องไห้! ฉันร้องไห้ตาของฉัน

เศร้าน้ำค้างตก

แสงอาทิตย์ไม่ควรแห้ง!

ร้องไห้ตาของฉัน

Ah! ร้องไห้น้ำตาทั้งหมดของคุณ! ร้องไห้ตาของฉัน

Ah! ร้องไห้

แปล Aria เพิ่มเติม

  • "อันเดรอา della mia sorte" จากโมซาร์ท ตัดผมแห่งเซวิลล์
  • "ใน uomini, soldati" จาก Cosi fan tutte ของ Mozart
  • "Catalog Aria" จาก Don Giovanni ของ Mozart
Pleurez! pleurez mes yeux! เนื้อเพลงและการแปลข้อความ