เนื้อเพลง 'Una furtiva lagrima' และการแปลภาษาอังกฤษ

สารบัญ:

Anonim

เช่นเดียวกับ "Nessun Dorma" ของ Puccini Luciano Pavarotti ผู้มีพรสวรรค์ด้านเสียงร้องได้สร้างเพลง "Una furtiva lagrima" ที่ได้รับความนิยมมากกว่าที่เคยเป็นมา

“ Una furtiva lagrima” แต่งขึ้นโดย Gaetano Donizetti พร้อมบทเพลงที่เขียนโดย Felice Romani มันเป็นที่นิยมในหมู่ผู้บรรลุนิติภาวะและเป็นที่รู้จักกันในชื่อ romanza ซึ่งเป็นชื่อที่แสดงถึงความโรแมนติค

The Opera 'L'elisir D'amore'

เขียนในสไตล์ bel canto ซึ่งเน้นเสียงของนักร้องมากกว่าวงออเคสตร้า "l 'Elisir d' Amore" ถือเป็นโอเปร่าการ์ตูนเนื่องจากมีความโรแมนติกเป็นพล็อตกลางและมีความสุขตอนจบ

ตามตำนานกล่าวว่า Donizetti เขียนโอเปร่าในเวลาเพียงไม่กี่สัปดาห์เนื่องจากเขาต้องการอย่างมากหลังจากความสำเร็จในการทำงานของเขาในปี 1830“ Anna Bolena” ต้องใช้รายละเอียดบางอย่างจากชีวิตส่วนตัวของผู้แต่ง เช่นเดียวกับหัวหน้าวงโอเปร่า Nemorino, Donizetti ได้รับราชการทหารจากผู้อุปถัมภ์หญิงที่ร่ำรวย

L'elisir d 'Amore แปลมาจากภาษาอิตาลีว่า "The Elixir of Love" มันเป็นผลงานที่ได้รับความนิยมมากที่สุดในผลงานของ Donizetti และเริ่มแสดงครั้งแรกในปี 1832 ที่มิลาน

เรื่องย่อของ 'L'elisir D'amore'

นีโมริโน่ผู้น่าสงสารเป็นต้นสนให้กับอาดิน่าผู้น่ารักซึ่งไม่ได้แสดงความสนใจ แต่อย่างใด เมื่อเขาได้ยินเรื่องราวของ "Tristan and Isolde" และยาความรักที่ทำให้ตัวละครชื่อตกหลุมรักอย่างบ้าคลั่ง Nemorino สงสัยว่ายานี้มีอยู่จริงหรือไม่และพบว่ามีนักโทษคนหนึ่งที่ยินดีขาย "ยาพิษ" อย่างแท้จริง แค่ไวน์

hijinks การ์ตูนปกติตามมา; Nemorino คิดว่าน้ำยาทำให้เขาเป็นที่ต้องการของ Adina มากขึ้น แต่เธอก็มีความรู้สึกต่อเขาตลอดเวลา

ดังนั้น Nemorino จึงร้องเพลง "Una furtiva lagrima" ในฉากที่สองของโอเปร่าเมื่อเขาพบว่า Adina สนใจเขาหลังจากทั้งหมด เขาเห็นสิ่งที่เขาคิดว่าเป็นน้ำตาในตาของเธอ (ชื่อของอาเรียแปลเป็น "น้ำตาลับ")

ข้อความภาษาอิตาลีของ 'Una Furtiva Lagrima'

Una furtiva lagrima

negli occhi suoi spuntò:

Quelle festose giovani

สิ่งที่ไม่น่าเชื่อ

คุณชอบใช่มั้ย vo?

คุณชอบใช่มั้ย vo?

M'ama! Sì, m'ama, lo vedo แท้จริง vedo

โสดทันทีฉัน palpiti

del suo bel cor sentir!

ฉัน miei sospir, confondere

ต่อ poco a 'suoi sospir!

ฉัน palpiti ฉัน palpiti sentir

confondere ฉัน miei coi suoi sospir …

Cielo! นี่คือ morir!

ในขณะนี้ไม่ใช่ chiedo, ไม่ใช่ chiedo

เอ่อเซียโล่! Si può! ศรี, morir!

ในขณะนี้ไม่ใช่ chiedo, ไม่ใช่ chiedo

เสียชีวิต! Si può morir d'amor

คำแปลภาษาอังกฤษของ 'Una Furtiva Lagrima'

ความลับเดียวที่ฉีกขาด

จากตาของเธอเป็นฤดูใบไม้ผลิ:

ราวกับว่าเธออิจฉาเด็กวัยรุ่นทุกคน

ที่ผ่านเธอหัวเราะ

ฉันต้องค้นหาอะไรอีก

ฉันต้องค้นหาอะไรอีก

เธอรักฉัน! ใช่เธอรักฉันฉันเห็นมัน ฉันเห็นมัน.

เพียงชั่วประเดี๋ยวเดียว

จากใจที่สวยงามของเธอฉันรู้สึกได้!

ราวกับว่าการถอนหายใจของฉันเป็นของเธอ

และการถอนหายใจของเธอเป็นของฉัน!

การเต้นการเต้นของหัวใจเธอที่ฉันรู้สึกได้

เพื่อรวมการถอนหายใจของฉันกับเธอ …

สวรรค์! ใช่ฉันตายได้!

ฉันขออะไรอีกไม่ได้อีกแล้ว

โอ้สวรรค์! ใช่ฉันทำได้ฉันจะตายได้!

ฉันขออะไรอีกไม่ได้อีกแล้ว

ใช่ฉันตายได้! ใช่ฉันตายได้ด้วยความรัก

เนื้อเพลง 'Una furtiva lagrima' และการแปลภาษาอังกฤษ