ข้อความและคำแปลของ 'un bel di, vedremo ของ Puccini

สารบัญ:

Anonim

"Un bel di, vedremo" เป็นเพลงร้องโซปราโนอาเรียร้องโดย Madama Butterfly ในฉากที่สองของละคร Madama Butterfly ของ Giacomo Puccini บทเพลงนี้เขียนขึ้นโดย Luigi Illica และ Giuseppe Giacosa โดยมีพื้นฐานมาจากเรื่องสั้นของ John Luther Long เรื่อง "Madame Butterfly" เช่นเดียวกับนวนิยาย Madame Chrysanthème ของ Pierre Loti

ปุชชีนีได้รับแรงบันดาลใจในการเขียนโอเปร่าหลังจากเข้าร่วมการแสดงละคร มาดามบัตเตอร์ฟลายใน ลอนดอน เรื่องโศกนาฏกรรมของญี่ปุ่น ซึ่งมีพื้นฐานมาจากเรื่องสั้นของจอห์น รอบปฐมทัศน์กลุ้มใจเขาอย่างมีนัยสำคัญเขียนส่วนใหญ่ของโอเปร่าน้อยกว่าสี่เดือนต่อมา อย่างไรก็ตามแม้จะได้รับการอนุมัติจากผู้ชมสำหรับคะแนนที่เขียนใหม่เขายังคงร่างโอเปร่าอีกสามเวอร์ชัน ในปี 1907 เขาได้ทำโอเปร่าเวอร์ชั่นที่ห้าและเวอร์ชั่นสุดท้ายซึ่งกลายเป็นรุ่นมาตรฐานสำหรับการแสดงส่วนใหญ่ของ Madama Butterfly

บริบทของ "Un Del Di, Vedremo"

ในฉากแรกของ Madama Butterfly ร้อยโทพินเคอร์ตันเป็นทหารจากสหรัฐอเมริกาประจำการที่ญี่ปุ่นซึ่งเช่าบ้านจากตัวแทนอสังหาริมทรัพย์ / นายหน้าการแต่งงาน ตามบ้านมีคนรับใช้สามคนและเกอิชาที่เป็นภรรยาของพินเคอร์ตัน Pinkerton บอกเพื่อนของเขาว่าเขาใช้ชีวิตเป็นระยะ ๆ และในที่สุดเขาก็ฝันว่าจะแต่งงานกับผู้หญิงชาวอเมริกันแทน

แม้จะมีแผนการในอนาคตของเขา Pinkerton ลงนามในสัญญาและตกลงที่จะแต่งงานกับ Cio-Cio San เกอิชาที่เรียกว่า Madama Butterfly Cio-Cio San ตกหลุมรัก Pinkerton อย่างสุดซึ้งจนถึงขั้นที่จะบอกเลิกความเชื่อในญี่ปุ่นของเธอเองและเปลี่ยนมานับถือศาสนาคริสต์เพื่อ Pinkerton เธอรู้บ้างเล็กน้อยว่า Pinkerton แบ่งปันความรู้สึกคล้าย ๆ กัน ไม่นานหลังจากพิธีแต่งงาน Pinkerton ถูกเรียกตัวจากญี่ปุ่น

ฉากที่สองเริ่มขึ้นในอีกสามปีต่อมาในช่วงเวลานั้นมาดามบัตเตอร์ฟลายอธิษฐานขอให้เขากลับมา คนรับใช้ของเธอซูซูกิสงสารเธอและบอกเธอซ้ำแล้วซ้ำอีกว่าพินเคอร์ตันจะไม่กลับมาอีก แต่ผีเสื้อมาดามาเชื่อต่างกัน เธอร้องเพลง "Un bel di, vedremo" ขณะที่เธอนึกภาพในวันนั้นเรือของ Pinkerton มาถึงท่าเรือและวิธีที่เธอจะเห็นมันผ่านหน้าต่างในบ้านของพวกเขาที่ตั้งอยู่บนยอดเขาสูง

ข้อความภาษาอิตาลี

นอกจากนี้, โปรดทราบ

levarsi un fil di fumo

sull'estremo confin del mare

มันเป็นสิ่งที่ดูเหมือน

Poi la nave bianca

entra nel porto

Romba il suo saluto

Vedi? È venuto!

Io non gli scendo incontro ไม่มี

คุณอยู่ที่นี่: ciglio del colle e aspetto,

e aspetto gran tempo

e non mi pesa

la lunga attesa

E uscito dalla folla cittadina,

un uomo, picciol punto

s'avvia ต่อ la collina

Chi sarà? chi sarà?

E sarà giunto

che dirà? che dirà?

Chiamerà Butterfly dalla lontana

Io senza dar risposta

Me ne starò nascosta

un po 'ต่อซีเลีย

e un po 'ต่อ Morire ที่ไม่เกี่ยวข้อง

อัลพรีโม่ incontro;

เอ็ด egli alquanto ใน pena

chiamerà, chiamerà:

"Piccina mogliettina

olezzo di verbena "

ฉัน nomi che mi dava al suo venire

(ซูซูกิ)

Tutto Questo avverrà

โปรโมชั่น

Tienti la tua paura

io con sicura fede l'aspetto

คำแปลภาษาอังกฤษของ "Un bel di, vedremo"

วันหนึ่งที่ดีเราจะเห็น

เกิดกลิ่นควันขึ้นมา

เหนือขอบฟ้าไกลบนทะเล

และจากนั้นเรือจะปรากฏขึ้น

แล้วเรือก็เป็นสีขาว

มันเข้าสู่ท่าเรือมันส่งเสียงคำราม

คุณเห็นมันไหม เขากำลังมา!

ฉันไม่ลงไปพบเขาไม่ใช่ฉัน

ฉันอยู่บนขอบของเนินเขา

และฉันรอเป็นเวลานาน

แต่ฉันไม่เหนื่อยล้าจากการรอคอยมานาน

และออกจากเมืองที่พลุกพล่าน

ผู้ชายจุดเล็ก ๆ น้อย ๆ

ปีนเขา

มันคือใคร? มันคือใคร?

และเมื่อเขามาถึง

เขาจะพูดอะไร เขาจะพูดอะไร

เขาจะเรียกผีเสื้อจากระยะไกล

ฉันไม่ตอบ

อยู่ที่ซ่อนอยู่

เล็กน้อยที่จะแซวเขา

นิดหน่อยไม่ยอมตาย

ในการพบกันครั้งแรก

และจากนั้นก็มีปัญหาเล็กน้อย

เขาจะโทรเขาจะโทร

ภรรยาน้อยที่รัก

ดอกส้ม "

ชื่อที่เขาโทรมาหาฉันในการมาครั้งล่าสุดของเขา

(ถึงซูซูกิ)

ทั้งหมดนี้จะเกิดขึ้น

ฉันสัญญากับคุณนี้

ระงับความกลัวของคุณ -

ฉันด้วยศรัทธาที่มั่นคงรอเขา

การฟังที่แนะนำ

การแสดงที่ยอดเยี่ยมต่อไปนี้มีอยู่ใน YouTube

  • Renata Tebaldi แสดงภาพที่ไม่ดี
  • Hiromi Omura แสดงบท bel bel vedremo
  • Maria Callas ทำการแสดงแล้ว
  • Montserrat Caballe ดำเนินการเล่นเกมเบล
  • Leontyne Price sings (ยังไม่ได้อ่าน)
ข้อความและคำแปลของ 'un bel di, vedremo ของ Puccini