Anonim

"La ci darem la mano" เป็นเพลงร้องโดย Don Giovanni และ Zerlina ในฉากแรกของโอเปร่ายอดนิยมของ Wolfgang Amadeus Mozart "Don Giovanni" จากมุมมองของผู้ชมดอนจิโอวานนี่ไม่ได้เป็นความลับเลยทีเดียว อย่าเพิ่งพยายามเกลี้ยกล่อมหนึ่งในชัยชนะในอดีตโดยไม่รู้ตัวว่าเธอเป็นใครดอนจิโอวานนี่รีบผลัก Leporello ผู้รับใช้ของเขาต่อหน้าเธอเพื่อแสดงความโกรธแค้นของเธอ Leporello ร้องเพลง Catalog Aria ที่โด่งดังบอกเธอว่าเธอเป็นเพียงหนึ่งในผู้หญิงหลายคนที่ Don Giovanni เคยอยู่ด้วย ครู่ต่อมางานแต่งงานมาถึง คู่หนุ่มสาว Zerlina และคู่หมั้นของเธอ Masetto อยู่ห่างออกไปหลายวันจากพิธี Don Giovanni ติดใจ Zerlina และทักทายพวกเขาทันที อยากจะพบกับ Zerlina อยู่คนเดียวเขาเสนอปราสาทของพวกเขาเพื่อใช้เป็นสถานที่จัดงานแต่งงานของพวกเขา เมื่อสัญญาณแสดงความลังเล Leporello พยายามนำ Masetto ออกจาก Zerlina และ Don Giovanni ตอนนี้อยู่คนเดียวกับ Zerlina ดอนจิโอวานนี่พยายามเกลี้ยกล่อมเธอแม้เธอจะรัก Masetto

การฟังที่แนะนำ

เพลงของโมสาร์ท "La ci darem la mano" นั้นค่อนข้างง่ายสำหรับนักร้องที่ได้รับการฝึกฝนมาเป็นอย่างดี - ความยากลำบากนั้นท้าทายน้อยกว่าเพลงอื่น ๆ เช่น "Der hölle rache" ของโมสาร์ทจาก "Die Zauberflöte" และ "O wie will ich triumphieren" "Die Entfuhrung aus dem Serail" ทั้งคู่ต้องการช่วงที่เหลือเชื่อและเสียงที่กระฉับกระเฉงอย่างยิ่ง เมื่อพิจารณาจากเนื้อหาของเพลง Aria คุณจะพบว่ามันเป็นเพลงที่ไพเราะและน่าจดจำอย่างแท้จริง ด้านล่างนี้เป็นรายการบันทึกของ YouTube ที่จะฟังในขณะที่ติดตามพร้อมกับเนื้อร้องและคำแปล

  • Bryn Terfel และ Renee Fleming (ดูบน YouTube)
  • ซามูเอลรามีย์และรุ่งอรุณ Upshaw (ดูบน YouTube)
  • Tom Krause และ Lucia Popp (ดูบน YouTube)

"La ci darem la mano" เนื้อเพลงอิตาลี

ดอนจิโอวานนี่:

La ci darem ลาโณ

La mi dirai di sì:

Vedi, ไม่ใช่è lontano,

Partiam, ben mio, da qui

เซอร์ลิน่า:

Vorrei และไม่ใช่ vorrei

ฉันได้ไปที่ poco il cor,

เฟลิส, è ver, sarei,

Ma può burlarmi ancor!

ดอนจิโอวานนี่:

Vieni, mio ​​bel diletto!

เซอร์ลิน่า:

Mi Fa pietà Masetto

ดอนจิโอวานนี่:

Io cangierò tua sorte

เซอร์ลิน่า:

Presto … ไม่ใช่ลูกชายของมือขวา

ดอนจิโอวานนี่:

และฉัน!

เซอร์ลิน่า:

และฉัน!

Duet:

Andiam, Andiam, Mio Bene

ristorar le pene

D'un innocente amor

"La ci darem la mano" การแปลภาษาอังกฤษ

ดอนจิโอวานนี่:

ที่นั่นฉันจะให้มือฉัน

ที่นั่นคุณจะตอบว่าใช่:

ดูสิมันอยู่ไม่ไกล

ความรักของฉันไปจากที่นี่กันเถอะ

เซอร์ลิน่า:

ฉันควรหรือไม่ฉัน

ใจของฉันสั่นเทาเมื่อนึกถึง

เป็นจริงฉันจะมีความสุข

ฉันยังสามารถสนุกได้!

ดอนจิโอวานนี่:

มาที่รักของฉันสวย!

เซอร์ลิน่า:

มันทำให้ฉันสงสารมาตโต

ดอนจิโอวานนี่:

ฉันจะเปลี่ยนชะตากรรมของคุณ

เซอร์ลิน่า:

ในไม่ช้า … ฉันไม่แข็งแรงพอที่จะต้านทานอีกต่อไป

ดอนจิโอวานนี่:

ปล่อยเราไป!

เซอร์ลิน่า:

ปล่อยเราไป!

Duet:

มาเลยที่รักของฉัน

เพื่อฟื้นฟูความสุขของเรา

ของความรักที่ไร้เดียงสา

ประวัติของ Don Giovanni

Mozart เลือก Lorenzo Da Ponte เป็นผู้เขียนบทละครเรื่อง "Don Giovanni" Da Ponte ยังเขียนบทเพื่อโมสาร์ทของ "The Marriage of Figaro" (1786) และ "Cosi fan tutte" (1790) โอเปร่าได้รับหน้าที่ในปี 2330 และเมื่อวันที่ 28 ตุลาคม 2330 โมซาร์ทก็ทำมันเสร็จ "Don Giovanni" ขึ้นอยู่กับตำนานของ Don Juan; เนื้อหาน่าจะได้รับการคัดเลือกเพื่อยกย่องประเพณีอันยาวนานของปรากในละครโอเปร่าดอนฮวน มันถูกลงทะเบียนเป็นโอเปร่าบัฟฟา (ตลกโอเปร่า) แต่มีองค์ประกอบที่ไพเราะและเหนือธรรมชาติเช่นกัน หนึ่งวันหลังจากเสร็จสิ้น Mozart ได้ทำการแสดงรอบปฐมทัศน์ใน Teatro di Praga ของปรากและเพื่อความสุขของเขาโอเปร่าก็ประสบความสำเร็จอย่างยอดเยี่ยม จากสถิติที่รวบรวมโดยโอเปราเบส บริษัท ที่โรงละครโอเปร่ากว่า 700 แห่งรายงานการแสดงของพวกเขา D ของโมซาร์ทในเรื่อง "จิโอวานนี่" เป็นโอเปร่าที่มีคนทำมากที่สุดเป็นอันดับ 10 ของโลก

La ci darem la mano เนื้อเพลงและการแปล