Ich lade gern mir gaste ein เนื้อเพลงและการแปล

สารบัญ:

Anonim

เพลงขี้เล่นนี้มาจากโอเปร่าของ Johann Strauss ' Die Fledermaus ด้วยบทโดย Karl Haffner และ Richard Genee Strauss เขียนโอเปร่าในปี 1874 และเป็นที่นิยมมาก ในความเป็นจริงมันยังคงดำเนินการเป็นประจำจนถึงวันนี้ ในช่วงที่สองของละครโอเปร่าเจ้าชาย Orlofsky โยนลูกบอลขนาดใหญ่และเชิญแขกหลายคน เขาบอกให้แขกของเขาเพลิดเพลินไปกับปาร์ตี้ในแบบของเขาและตราบใดที่พวกเขาไม่เบื่อและยังคงดื่มไวน์กับเขาเขาจะไม่โยนพวกเขาออกหรือโยนขวดไวน์ไว้ที่หัวของพวกเขา

เนื้อเพลงภาษาเยอรมัน

Ich lade gern mir Gäste ein, ชายเล็ก bei mir recht fein

ผู้ชายunterhält sich, wie man mag

มักจะเป็นแท็ก

Zwar langweil 'ich mich stets dabei, เป็นคนที่น่ากลัวและ spricht;

Indes เป็น mir als Wirt steht frei

Duld 'ich bei Gästen nicht!

คาดไม่ถึง sehe, เป็นคนแรก

Sich jemand hier bei mir

ดังนั้นแพ็ค ich ihn ganz ungeniert

Werf 'ihn hinaus zur Tür

คาดไม่ถึง Fragen Sie, ich bitte

Warum ich das denn tu '?

มันคือ mal bei mir ดังนั้น Sitte

Chacun à son gout! (บรรทัดนี้เป็นภาษาฝรั่งเศสจริง ๆ)

Wenn ich mit andern sitz 'beim Wein

Und Flasch 'um Flasche leer', Muss jeder mit mir durstig sein, Sonst werde grob ich sehr.

ไม่ระบุชื่อ Glas um Glas ich ein ein, Duld 'ich nicht Widerspruch;

Nicht leiden kann ich's wenn sie schrein:

Ich จะไม่ยอมแพ้!

เป็นเพื่อนร่วมห้อง Trinken nicht pariert

Sich zieret wie ein Tropf

Dem werfe ich ganz ungeniert,

Die Flasche an den Kopf

Und fragen Sie, ich bitte, Warum ich das denn tu '?

มันเป็นสิ่งที่ไม่ดีดังนั้น Sitte

Chacun à son goût!

แปลภาษาอังกฤษ

ฉันชอบที่จะเชิญแขกของฉัน

หนึ่งชีวิตกับฉันค่อนข้างดี

เราสนุกกับการพูดคุยเป็นหนึ่งอาจ

บ่อยครั้งจนถึงเวลากลางวัน

แม้ว่าฉันจะเบื่อที่นี่เสมอ

อะไรที่ทำให้คุณและพูดได้

อย่างไรก็ตามสิ่งที่ฉันเป็นเจ้าภาพอนุญาตให้ตัวเองมีเสรีภาพ

ฉันไม่อดทนกับสิ่งนั้นในแขก!

และฉันควรจะเห็นแขกคนใดคนหนึ่งของฉันดูเบื่อ

มีคนอยู่ที่นี่กับฉันที่บ้าน

ดังนั้นฉันจึงเก็บสิ่งของของพวกเขาไว้อย่างเปิดเผย

และโยนเขาออกไปจากประตู

และคุณสงสัยและถามฉัน

ทำไมฉันต้องทำเช่นนี้?

เพราะสำหรับฉันนี่เป็นเพียงธรรมเนียมของฉัน

ให้แต่ละคนมีรสนิยมของตัวเอง!

เมื่อฉันนั่งกับผู้อื่นและดื่มไวน์

และเทขวดอีกใบให้ว่าง

ทุกคนที่อยู่กับฉันจะต้องกระหายน้ำ

มิฉะนั้นฉันจะกลายเป็นที่น่ารังเกียจมาก

และให้แก้วหลังกระจกให้ฉัน

ความอดทนฉันไม่ได้มีไว้สำหรับความขัดแย้ง;

ฉันไม่สามารถยืนได้เมื่อพวกเขากรีดร้อง:

ฉันไม่ต้องการฉันมีเพียงพอ!

ใครไม่สามารถติดตามการดื่มของฉัน

ประดับประดาเหมือนเป็นคนไร้ประโยชน์

ฉันโยนค่อนข้างไม่สะทกสะท้าน

ขวดที่หัวของเขา

และคุณสงสัยและถามฉัน

ทำไมฉันต้องทำเช่นนี้?

เพราะสำหรับฉันนี่เป็นเพียงธรรมเนียมของฉัน

ให้แต่ละคนมีรสนิยมของตัวเอง!

Ich lade gern mir gaste ein เนื้อเพลงและการแปล