โอเปร่าของ Giuseppe Verdi "La Traviata" บอกเล่าเรื่องราวของ Violetta Valery หญิงโสเภณี ("Traviata" แปลว่า "ผู้หญิงที่ตกสู่บาป") ผู้พบรักและเลิกใช้ชีวิตแบบล้อเลียนของเธอเพียงเพื่อให้อดีตของเธอกลับมาหลอกหลอนเธอ
หนึ่งในโอเปร่าที่ได้รับความนิยมมากที่สุดในโลก "La Traviata" มีพื้นฐานมาจากนวนิยายเรื่อง "La Dame aux Camelias" โดย Alexandre Dumas, fils มันฉายในเวนิสในปี 1853
เปิดฉากขึ้นในอพาร์ตเมนต์ของไวโอเล็ต
เราเปิดฉากด้วยฉากในอพาร์ทเมนต์ของไวโอเล็ตในขณะที่เธอเตรียมงานปาร์ตี้เพื่อฉลองการฟื้นตัวของเธอจากความเจ็บป่วยที่เพิ่งเกิดขึ้น อัลเฟรโด้ผู้อุทิศตนซึ่งมาเยี่ยมทุกวันเพื่อตรวจสอบเธอในที่สุดก็สารภาพรักของเขา ไวโอเล็ตประทับใจในความรักที่มีต่อเธอ แต่กังวลเกี่ยวกับการเลิกใช้ชีวิตที่เธอคุ้นเคย
เธอให้ชีวิตของเธอในฐานะโสเภณี
ในที่สุดไวโอเล็ตเลิกใช้ชีวิตในฐานะโสเภณีเพื่อย้ายไปอยู่กับประเทศอัลเฟรโดถึงแม้ว่าพวกเขาจะไม่มีเงิน (และตอนนี้ไม่มีแหล่งรายได้) จอร์โจพ่อของเขาชักชวนให้เธอออกจากอัลเฟรโด ความสัมพันธ์ของทั้งคู่ทำให้การหมั้นของพี่สาวของอัลเฟรโดยุ่งยากขึ้นขณะที่สังคมขมวดคิ้วในอดีตของเธอในฐานะโสเภณี
ตระหนักว่าเธอเหลือเวลาอีกเล็กน้อย
หลังจากฉากน่าเกลียดที่เขาโยนคาสิโนของเขาชนะที่เธอต่อหน้าฝูงชนผู้คนไวโอเล็ตและอัลเฟรโดเป็นส่วนหนึ่ง วัณโรคของเธอแย่ลงและเธอก็รู้ตัวว่าเธอมีเวลาเหลือน้อย จอร์โจบอกอัลเฟรโดถึงการเสียสละไวโอเล็ตที่ทำเพื่อเขาและครอบครัวของเขาและเขาเขียนถึงเธอเพื่อบอกเธอว่าเขากำลังจะกลับไปที่ด้านข้างของเธอ เมื่อเขามาถึงอัลเฟรโดพบไวโอเล็ตบนเตียงตายของเธอและเธอก็ตายในอ้อมแขนของเขา
Violetta Sings 'Semper Libera'
ชื่อของเพลงที่มีชื่อเสียงนี้แปลว่า "ฟรีตลอดเวลา" และอธิบายว่า Violetta มองชีวิตของเธออย่างไร Aria เป็นตู้โชว์สำหรับนักร้องโซปราโน coloratura (ผู้ที่ทำการปรับปรุงเสียงร้องบางอย่างเช่น trills และวิ่งไปที่ทำนองเพลงต้นฉบับ) แต่ตลอดการประกาศอิสรภาพและสังคมชั้นสูงไวโอเล็ตได้ยินอัลเฟรโดร้องเพลงข้างนอกและรู้สึกถึงชีวิตที่เรียบง่ายกว่ากับผู้ชายที่เธอรักมากกว่าความต้องการในอาชีพของเธอ
ไวโอเล็ตเริ่ม "Semper Libera" เพื่อปิด Act I
ข้อความภาษาอิตาลี
ไวโอเล็ต:
Semper libera degg´io
folleggiare di gioia ใน gioia
ข้อความจาก vio mio
pei sentieri del piacer
Nasca il giorno, o gi gio muoia,
semper lieta ne´ ritrovi,
diletti semper nuovi
ที่ดีที่สุดของฉันเป็นปากกา
อัลเฟร:
Amor è palpito dell´universo intero
misterioso, altero,
croce e delizia al cor.
ไวโอเล็ต:
Oh! Oh! Amore!
FOLLIE! Gioir!
แปลภาษาอังกฤษ
ไวโอเล็ต:
ฉันเป็นอิสระและไร้จุดหมาย
จากความสุขสู่ความสุข
ไหลไปตามพื้นผิว
เส้นทางของชีวิตตามที่ฉันต้องการ
เมื่อวันเกิด
หรือเมื่อวันตาย
อย่างมีความสุขฉันหันไปหาอาหารใหม่
นั่นทำให้วิญญาณของฉันทะยาน
อัลเฟร:
ความรักคือการเต้นของหัวใจทั่วทั้งจักรวาล
ลึกลับเปลี่ยนแปลง
ความทรมานและความสุขใจในใจของฉัน
ไวโอเล็ต:
Oh! Oh! รัก!
บ้า! Euphoria!